Дисфункция реальности: Увертюра - Страница 130


К оглавлению

130

Картер схватил его за шею, гневно выкрикивая все, что он о нем думает. Собака отчаянно сопротивлялась такому обращению и тявкала, что было сил.

– Что на тебя напало? – раздраженно спросил Картер.

И вот тогда появилась высокая черная леди. Еще секунду назад перед ним было только кволтуковое дерево, а уже через мгновение в пяти метрах от него стояла она, одетая в серый спортивный костюм с откинутым капюшоном. Длинные каштановые волосы волной спадали ей на плечи.


* * *


– Он у меня в руках, – сказала Камилла. – Он очень миленький.

– Так я и задумывал, – кратко ответил Латон. – Только оставь его так, чтобы они могли его найти без особого труда.


* * *


– Хорст, так дальше продолжаться не может, – сказала Рут.

Священник только простонал в бесконечной жалости к самому себе. Он лежал на койке, куда его бросили предыдущим вечером, смятое оливково-зеленое одеяло плотно обтягивало его ноги. Ночью ему опять было плохо. Засохшая лужа густой рвоты застыла на полу в районе подушки.

– Уходи, – пробормотал он.

– Прекрати, черт подери, жалеть себя и поднимайся.

Священник медленно повернулся на бок. Она увидела, что он плачет, под глазами у него были красные круги, ресницы слиплись.

– Я в прямом смысле этого слова, Рут. Уходи, уходи совсем. Возьми с собой Джей и убегай. Найди лодку, заплати, сколько ни запросят, уезжай в Даррингем, а затем убирайся с этой планеты. Просто убирайся.

– Прекрати идиотские разговоры. Абердейл не так уж и плох. Мы найдем способ управиться с иветами. Я собираюсь заставить Рея Молви собрать сегодня общее собрание. Я собираюсь рассказать людям о том, что, по моим понятиям, здесь происходит, – она глубоко вздохнула. – Я хочу, чтобы ты меня поддержал, Хорст.

– Нет. Ты не должна этого делать. Не надо восстанавливать против себя иветов. Пожалуйста, не надо этого делать – ради собственной безопасности, Рут. Не надо делать этого. У тебя еще есть время убраться отсюда.

– Ради Бога, Хорст...

– Ха! Бог мертв! – заявил он с горечью, – или, по крайней мере, он давным-давно вычеркнул эту планету из своего королевства, – он сделал нетерпеливый жест рукой, предлагая ей подойти поближе и нагнуться, при этом опасливо покосился на открытую дверь.

Рут сделала неуверенный шаг ближе к койке и сморщила нос от запаха.

– Я видел его, – сказал Хорст хриплым шепотом. – Прошлым вечером. Он был там, в церкви.

– Кто был там?

– Он. Демон, которого они вызвали. Я видел его, Рут. Красный, мерцающий красный, ослепляющий красный. Свет ада. Сатана открыл свой глаз и смотрел на меня. Это его мир, Рут. Это мир не нашего Бога Христа. Мы никогда не должны были прилетать сюда. Никогда.

– О, черт, – пробормотала она со вздохом.

Целый ворох практических проблем роился у нее в голове: как доставить его обратно в Даррингем, есть ли вообще там психиатр, у которого была бы маленькая клиника, рассчитанная на жителей деревень. Рут почесала взмокшие на затылке волосы и посмотрела на Хорста так, как будто это была запутанная головоломка, которую ей надо было разгадать.

По деревянным ступенькам к двери подбежал Рей Молви и ворвался в дом.

– Рут, – запыхавшись, сказал он. – Я так и думал, что найду тебя здесь. Пропал Картер Макбрайд; мальчишки не видно уже около двух часов. Кто-то сказал, что видел, как он погнался за своим проклятым щенком в джунгли. Я сейчас организовываю поиски. Ты присоединишься?

Рей Молви, казалось, вовсе не замечал Хорста.

– Конечно, – ответила она. – Я только договорюсь с кем-нибудь, чтобы присмотрели за Джей.

– Миссис Кренторп займется этим, она собрала детей и устраивает для них завтрак. А мы собираемся у зала общественного собрания через десять минут.

Он повернулся, чтобы выйти.

– Я тоже помогу, – сказал Хорст.

– Как хочешь, – ответил Рей и поспешил выйти.

– Да, ты уж и так произвел на него большое впечатление, – сказала Рут.

– Пожалуйста, Рут. Ты должна уехать отсюда.

– Мы поговорим об этом потом. А сейчас мне надо идти помочь найти ребенка, – она помолчала и добавила: – Черт возьми, Картер ведь такого же возраста, как и Джей.


* * *


Продолжительный свист заставил их всех побежать. Арнольд Тревис сидел, скрючившись у подножья майопового дерева. Он убито уставился глазами в землю, серебряный свисток свисал из уголка его рта.

Поселенцы подходили парами, продираясь сквозь заросли лиан и колючек, поднимая кричащие стаи птиц в горячее небо. Когда они сбились в небольшую кучу, то, что они увидели, подкосило у них ноги. Вокруг большого вишневого дуба образовался полукруг, все с застывшими лицами уставились на ужасное зрелище.

Пауэл Манани подошел одним из последних. Ворикс был вместе с ним, легко пробираясь под зарослями кустов. Собачьи чувства били ключом в голове у Пауэла, монохромные изображения, резкие звуки и широкая палитра запахов. Но преобладающим в воздухе был запах крови.

Он руками и локтями пробил себе дорогу в начало шокированной толпы и увидел вишневый дуб...

– Господи!

Его руки непроизвольно поднялись, чтобы закрыть рот. Что-то внутри него призывало его издать первобытный вой и выть, выть, пока вместе с воем не улетучится боль.

Картер Макбрайд висел вверх ногами вдоль ствола дерева. Его ноги были привязаны к стволу сухой лианой так, что складывалось впечатление, будто он стоит на голове. Обе руки были широко раскинуты в стороны параллельно земле, запястья привязаны к кончикам колышков. Длинные раны уже не кровоточили. Маленькие насекомые сновали в густой траве под его головой, поглощая щедрые дары.

130