Дисфункция реальности: Увертюра - Страница 177


К оглавлению

177

Через некоторое время Дарси и Лори подошли к пирсу, у которого стоял «Куган». Этот стареющий речной бродяга находился в плачевном состоянии: в крыше его надстройки зияли дыры, длинная глубокая рана – след от удара бревном – изуродовала его носовую часть. Лен Бачаннан едва успел опередить мятежников и вывести судно из гавани. В отчаянии он выбил доски из надстройки, чтобы хотя бы ими снабдить бункер топки.

Гейл Бачаннан сидела на своем обычном месте, у входа на камбуз. Широкополая шляпа защищала вспотевшее лицо от солнца. Кухонный нож в ее огромной лапище казался игрушечным. Она нарезала длинный корень какого-то растения, кусочки которого падали в сковороду серого цвета, лежавшую у ее ног.

Как только Дарси и Лори ступили на палубу, она уже не отрывала от них своего злобного взгляда.

– Опять тебя, Лен! Вылезай скорее, к тебе гости!

Дарси спокойно ждал. Они уже использовали Бачаннанов в качестве источников информации, иногда обращаясь к ним с просьбой забрать диски с информацией у агентов, которые находились в верховьях реки. Но Бачаннаны оказались ненадежными и непредсказуемыми партнерами. Уже около двух лет Дарси не утруждал себя контактами с ними.

Лен Бачаннан выбрался на палубу из маленького машинного отделения, где он латал стены надстройки. На нем были джинсы, а на голове фуражка, на худых бедрах свободно висел практичный замшевый ремень, из тех, что обычно носят плотники. Лишь несколько отделений ремня были заняты инструментами.

Дарси подумал, что вид у Лена потрепанный и вполне соответствует тем рассказам о его бурном прошлом, которых Дарси в свое время вдоволь наслушался в порту. В те времена «Кугану» пришлось многое повидать.

– У вас есть груз в верховья реки? – спросил Дарси.

– Нет, – угрюмо ответил Лен.

– В этом сезоне нам не везет, – сказала Гейл, – все идет не так как обычно. Сейчас никому нельзя верить. Да и как поверишь? Если бы мы не отдали половину своих товаров фактически даром, то половина селений верхнего течения реки вымерла бы от голода. Но разве они проявили хоть какую-то благодарность? Как же!

– «Куган» готов к выходу? – спросил Дарси, пропуская мимо ушей разглагольствования женщины. – Я имею в виду сейчас, сегодня.

Лен снял фуражку и почесал затылок.

– Думаю, да. Двигатели в порядке. Я всегда обслуживаю их вовремя.

– Конечно, все в ажуре, – громко вмешалась Гейл. – Корпус «Кугана» в полном порядке. Надстройка в таком состоянии только потому, что этот пьяный шут проводит все время в томлениях по той маленькой сучке.

Лен устало вздохнул и прислонился к дверному косяку камбуза.

– Не заводись, – обратился он к жене.

– Я знала, что она принесет беду, – продолжала Гейл, – я просила тебя не брать ее на борт. Я предупреждала тебя. Но мы пошли ей навстречу.

– Заткнись!

Пронзив его взглядом, она продолжила нарезать овощи.

– Зачем вам понадобился «Куган»? – спросил Лен.

– Сегодня нам надо отплыть в верховья реки, – ответил Дарси, – никакого груза, только мы двое.

Лен выдержал паузу, надевая фуражку.

– Там сейчас неспокойно.

– Я знаю. Мы хотим попасть в округи Кволлхейма.

– Нет, – отрезал Лен Бачаннан. – Извините. Куда угодно, но только не туда.

– Именно оттуда она и явилась, – злобно прошипела Гейл. – Именно этого места ты так боишься.

– Послушай, женщина, там идет настоящая война. Ты же видела суда с ополченцами.

– Десять тысяч фьюзеодолларов, – отрезала Гейл, – и даже не пытайтесь торговаться со мной. Для вас это единственный вариант. Что касается меня, то я здесь уже давно пухну от голода, и если Ленни слишком испугался, тогда я повезу вас сама.

– Если это голод, то хотел бы я посмотреть как выглядит обжорство, – заметил Дарси.

– Это мой корабль, – сказал Лен, – сделанный моими собственными руками.

– Лишь наполовину твой, – огрызнулась Гейл, размахивая перед ним ножом. – Наполовину! Я тоже имею здесь слово и говорю, что «Куган» пойдет обратно в Кволлхейм. А если тебе это не нравится, то иди и поплачься ей в юбку, если, конечно, она тебя примет. Пьяный старый дурак.

– Если так пойдет дальше, то они убьют друг друга еще до того, как мы выйдем из гавани, – сказала Лори. Она заметила, что Лен рассматривает выгоревшие районы порта. На его обветренном, коричневом от загара лице появилось вдруг выражение сильного чувственного желания, страсти.

– Хорошо, – сказал он наконец, – я доставлю вас в устье Кволлхейма или как можно ближе к нему. Но я и близко не пойду туда, где мне будет грозить опасность.

– Мы это уже поняли, – сказала Дарси. – За какое время мы доберемся туда, если пойдем полным ходом?

– Вверх по реке? – прикрыв глаза, Лен почти бесшумно шевелил губами, прикидывая расстояние и время. – Если не останавливаться для распродажи товаров, то десять или двенадцать дней. Не забудьте, что по вечерам нам придется останавливаться для того, чтобы наколоть поленьев. Вам придется отрабатывать свой проезд.

– Забудьте об этом, – сказал Дарси, – сегодня днем мне пришлют столько дров, что их хватит до самого Кволлхейма. Мы их уложим в носовом трюме вместо груза. По ночам я буду вас сменять – я все равно мало сплю. Сколько времени потребуется при таких условиях?

– Ну может быть неделя, – ответил Лен Бачаннан. Похоже, что он воспринял эту новость без особого энтузиазма.

– Прекрасно. Отплываем сегодня днем.

– Половину денег мы возьмем сейчас, как задаток, – заявила Гейл. В ее руке, как по волшебству, возник диск Джовиан-банка.

– Вы получите тысячу в качестве задатка и еще пятьсот на то, чтобы закупить продукты и воду для трехнедельного плавания, – сказала Лори. – Как только сегодня днем мы выйдем из гавани, я дам вам еще две тысячи, затем еще две, когда мы прибудем в Шустер. Окончательный расчет вы получите, как только мы вернемся обратно.

177